1 00:00:06,000 --> 00:00:08,315 Союзмултфилм представя 2 00:00:56,080 --> 00:01:00,880 "Имам нужда от бавачка за Дребосъче" 3 00:01:03,360 --> 00:01:05,520 - Не въздишай, така трябва. 4 00:01:06,365 --> 00:01:09,800 - А може би Карлсон наистина съществува? 5 00:01:16,711 --> 00:01:18,778 - Това е Карлсон! 6 00:01:19,640 --> 00:01:23,235 Карлсон се връща 7 00:01:39,480 --> 00:01:43,320 - Така... значи вие имате куче също? 8 00:01:44,476 --> 00:01:46,775 Матилда, чуваш ли? 9 00:01:47,497 --> 00:01:53,556 Така. Много добре. Нищо, ще направя мъж и от него. 10 00:02:03,000 --> 00:02:05,395 Фрекен Бок, Бок! 11 00:02:05,395 --> 00:02:10,489 А вашето пушене може да има лош ефект върху здравето ми. 12 00:02:10,671 --> 00:02:14,640 Ще трябва да се откажете от тази гадена привичка. 13 00:02:14,885 --> 00:02:16,600 - Добре... 14 00:02:16,601 --> 00:02:22,228 - Значи вие дадохте обява, 15 00:02:22,347 --> 00:02:27,841 че ви е нужна икономка, честна, с добър характер. 16 00:02:28,052 --> 00:02:29,586 Така че ето ме! 17 00:02:29,929 --> 00:02:37,952 - Но ние поканихме възпитателка. - А кой има нужда от възпитание тук? 18 00:02:39,904 --> 00:02:42,280 Какво агресивно куче! 19 00:02:42,452 --> 00:02:47,347 - Надявам се, Фрекен Бок, че обичате деца, нали? 20 00:02:47,547 --> 00:02:52,475 - Ами как да ви кажа... Лудо! 21 00:03:06,324 --> 00:03:11,685 - Така... сега можете да отидете и да работите спокойно. 22 00:03:12,000 --> 00:03:13,595 - Отивам! 23 00:03:13,595 --> 00:03:18,629 - И ви обещавам, че скоро няма да познаете детето си. 24 00:03:18,629 --> 00:03:19,731 - Благодаря... 25 00:03:44,000 --> 00:03:49,368 - Върни кифличката! Първо, сладости развалят форма. 26 00:03:49,596 --> 00:03:52,029 Второ, лягай си. 27 00:03:55,000 --> 00:03:58,999 Трето, напиши си домашното. 28 00:04:00,000 --> 00:04:05,139 Какво още? Трябва още нещо... Ох, колко е трудно да се възпитава! 29 00:04:05,280 --> 00:04:09,907 Ах, да, точно. Измий ръцете! 30 00:04:10,107 --> 00:04:15,434 - А защо да ги мия? Дори не ядох нищо. 31 00:04:28,126 --> 00:04:32,622 - Матилда, чуваш ли, дете мое? 32 00:04:33,061 --> 00:04:38,821 Оправи този звяр, само да си осторожна - кучето не е стерилно. 33 00:05:22,195 --> 00:05:25,659 - Карлсон! Карлсон! 34 00:05:27,235 --> 00:05:31,480 - Какво крещиш? Ти изплаши всичките ми риби! 35 00:05:31,503 --> 00:05:34,201 - Здравей, Карлсон! - Здравей, Дребосъче. 36 00:05:34,540 --> 00:05:38,000 - Значи, защо не ме питаш, къде съм бил това цялото време? 37 00:05:38,011 --> 00:05:40,312 - Къде съм бил това цялото време? 38 00:05:40,312 --> 00:05:42,512 - Ето така! Бях при бабата ми. 39 00:05:42,719 --> 00:05:47,073 Знаеш ли, каква баба имам? Тя само като ме види крещи, 40 00:05:47,073 --> 00:05:51,035 цялото село да я чуе: "Карлсонче! Скъпичък!" 41 00:05:51,035 --> 00:05:55,564 А после е така ме хваща, е така ме гушка! 42 00:05:56,217 --> 00:05:59,765 Бабата ми е световна шампионка по гушкане. 43 00:05:59,765 --> 00:06:02,080 - Еха! - Какво, не вярваш ли? 44 00:06:02,080 --> 00:06:05,320 - Разбирам се вярвам. Но все пак си долетял. 45 00:06:05,950 --> 00:06:08,715 - "Долетял". Помисли сам, какво ти казваш? 46 00:06:09,145 --> 00:06:14,486 Възможно ли е да летя с такъв мотор?! Почти се сринах по пътя! 47 00:06:14,486 --> 00:06:15,787 Послушай. 48 00:06:17,560 --> 00:06:21,552 Видя ли? Спешно ми трябва презареждане. 49 00:06:21,552 --> 00:06:25,146 Сметанова торта би било точно необходимото. 50 00:06:25,292 --> 00:06:28,390 - А вероятно няма торта. 51 00:06:29,760 --> 00:06:33,016 - Луд ли си? 52 00:06:33,532 --> 00:06:38,760 Скъп приятел долита от далеч за минута, а вие нямате торта. 53 00:06:39,034 --> 00:06:42,160 - Ама не знаехме... - А какво знаехте изобщо? 54 00:06:42,446 --> 00:06:46,476 Трябваше да се надявате с цялата си душа! 55 00:06:46,972 --> 00:06:51,767 - Чуй, може би искаш?... Имам пържен колбас. 56 00:06:52,052 --> 00:06:53,453 - Пържен ли? 57 00:06:54,760 --> 00:06:59,882 Ех! Попаднеш ли в вашата къще ще се научиш да ядеш всякакви боклуци. 58 00:06:59,882 --> 00:07:01,390 Добре, носи го твоя колбас. 59 00:07:01,856 --> 00:07:07,217 - Ох, ама заключен съм. - Какво, заключен ли? Защо? 60 00:07:07,450 --> 00:07:12,246 - Тази бавачка е някаква бавамъчка! 61 00:07:12,729 --> 00:07:15,195 - Не реви, не реви. 62 00:07:17,007 --> 00:07:19,599 - Ти ревиш ли или аз? - Аз рева. 63 00:07:19,599 --> 00:07:21,749 - А аз не рева. - И не реви. 64 00:07:21,749 --> 00:07:24,000 - Чуй, а кой е тази бавачка? 65 00:07:25,035 --> 00:07:27,434 - Добър вечер, скъпи приятели. 66 00:07:27,875 --> 00:07:32,437 Започваме нашата нова поредица "от живота на призраците". 67 00:07:32,727 --> 00:07:38,753 Любезно ви молим да отведете децата ви от нашите сини екрани. 68 00:07:39,118 --> 00:07:42,815 Така, днес ни дойдоха на гости двама... 69 00:07:43,529 --> 00:07:49,189 Като цяло, сега ще чуете разказ на срещата с див, 70 00:07:49,189 --> 00:07:51,457 но симпатичен призрак. 71 00:07:51,457 --> 00:07:53,091 Ето как мина: 72 00:08:06,322 --> 00:08:09,919 - Ужас. Не може да се гледа. 73 00:08:33,160 --> 00:08:35,920 Оф, колко не културно! 74 00:08:45,520 --> 00:08:52,222 Матилда. Матилда? Глуха ли стана? Към тебе се обръщам, май. 75 00:08:56,179 --> 00:09:01,972 Виждала ли си нещо подобно? Показват мошеници по телевизията. 76 00:09:02,339 --> 00:09:04,406 По-зле ли съм? 77 00:09:05,680 --> 00:09:07,417 Безобразие. 78 00:09:09,922 --> 00:09:12,155 - Така, скъпи приятели, 79 00:09:12,306 --> 00:09:17,509 питаме всеки, който знае поне малко ​за живота на призраците 80 00:09:17,509 --> 00:09:20,540 да информира нашата редакция. Ето нашия телефон: 81 00:09:20,776 --> 00:09:22,791 Два, два, три, дв-... д-... 82 00:09:22,791 --> 00:09:26,089 Три, два, два, д-... два, два, три, три, два, два. 83 00:09:27,837 --> 00:09:29,770 - Не реви. - Не рева. 84 00:09:29,770 --> 00:09:30,905 - Ето така и не реви. 85 00:09:31,153 --> 00:09:34,983 Спокойствие, само спокойствие. 86 00:09:35,670 --> 00:09:41,816 Я познай: кой е най-добрия укротител на бавамъчки? 87 00:09:41,816 --> 00:09:44,408 - Кой? - Не знаеш ли? 88 00:09:44,408 --> 00:09:45,510 - Не. 89 00:09:45,986 --> 00:09:48,285 - Аз, разбира се! 90 00:09:51,094 --> 00:09:53,427 Ето така. Ела, летим! 91 00:09:55,245 --> 00:09:59,212 Чуй, защо ме излъга тогава? - Какво? 92 00:09:59,212 --> 00:10:01,960 - Ти ми каза, че си на седем. - А колко? 93 00:10:01,960 --> 00:10:04,627 - Ами тежиш за цели осем! 94 00:10:16,120 --> 00:10:20,120 - Къде, къде си? Излизай, пакостливец! 95 00:10:25,963 --> 00:10:29,127 Странно. Няма го тук. 96 00:10:30,600 --> 00:10:33,199 Ето къде си! 97 00:10:33,689 --> 00:10:39,682 Как така? Ботуш има, а дете в него няма. 98 00:10:47,000 --> 00:10:48,763 Къде си? 99 00:10:58,120 --> 00:11:04,640 А къде беше? - Полетяхме малко с Карлсон. 100 00:11:05,771 --> 00:11:11,464 - Как така "полетяхме"? Като птици летят ли? 101 00:11:13,204 --> 00:11:15,200 - Така... добре... да. 102 00:11:15,253 --> 00:11:18,174 Ей сега ще се върна, една минута. 103 00:11:18,174 --> 00:11:21,938 Трябва да взема хапки от глава... не, за глава. 104 00:11:23,320 --> 00:11:25,175 Какво става? 105 00:11:42,360 --> 00:11:45,272 - Ох, какъв кошмар! 106 00:11:45,878 --> 00:11:49,413 Чуй ме, това е някакъв ужас... 107 00:11:49,413 --> 00:11:54,480 В къщата ви се появи говореща глава! Ей я, гледа ни! 108 00:11:54,507 --> 00:11:59,502 - Никога ли не си виждал телевизор? - Не виждал. Ами... 109 00:12:01,516 --> 00:12:04,648 Ами, чуй, а къде са краката? 110 00:12:05,720 --> 00:12:08,819 Почакай, сега ще разбера всичко. Така... 111 00:12:12,240 --> 00:12:13,730 Еха! 112 00:12:19,387 --> 00:12:23,084 А ние, да знаете, все се забавляваме с кифлички... 113 00:12:25,400 --> 00:12:29,840 Позволете ми да се представя, Карлсон. А ето това е моят млад... 114 00:12:30,053 --> 00:12:32,053 Къде отиде? 115 00:12:33,256 --> 00:12:35,120 Е, не играя така! 116 00:12:35,406 --> 00:12:38,903 Спри да ядеш кифлички, вече изяде седем! 117 00:12:39,063 --> 00:12:41,744 На какво се смееш, на какво се смееш? - Защото толкова си чуден! 118 00:12:41,744 --> 00:12:45,308 - Тя ме харесваше толкова много, всичко това е по твоя вина! 119 00:12:49,000 --> 00:12:55,000 - Ето ти! Куку, моето момче! Колко хубаво! 120 00:13:06,280 --> 00:13:08,540 Какво правиш? 121 00:13:13,400 --> 00:13:18,000 Какво става? Какво става? 122 00:13:18,178 --> 00:13:22,720 Няма никой тук, и тук няма... 123 00:13:30,397 --> 00:13:38,040 Кажи ми, мило дете: в кое ухо ми бръмчи? 124 00:13:38,040 --> 00:13:46,120 - В лявото. - Не позна! Бръмчи и в двете ми уши! 125 00:13:49,600 --> 00:13:54,800 А аз съм полудяла! Колко досадно. 126 00:13:55,104 --> 00:13:58,633 - Ето, разбра ли, кой е най-добрия в света укротител на бавамъч-...? 127 00:14:01,560 --> 00:14:05,483 - Ето, най-сетне спря да ми бръмчи! 128 00:14:09,570 --> 00:14:11,670 Какво става? 129 00:14:13,195 --> 00:14:18,423 Главата на мястото, фотьойл на мястото... 130 00:14:18,880 --> 00:14:22,345 - Мадам! - Всъщност мадмоазел. 131 00:14:22,498 --> 00:14:29,120 - Ами моля, мадмоазел, здравей от най-добрият призрак с мотор! 132 00:14:31,240 --> 00:14:35,280 - Ето, казваха ми че не може денонощно да гледаш телевизия. 133 00:14:35,280 --> 00:14:37,360 Ето, моля. 134 00:14:43,518 --> 00:14:45,685 Недейте! Страхувам се! 135 00:14:46,280 --> 00:14:53,040 - Хайде, хайде да се запознаем. - Недейте, страх ме е от вас. 136 00:14:53,040 --> 00:14:57,441 - И защо? - Страх ме е от призраци. 137 00:15:01,760 --> 00:15:08,530 - Къде избяга? Не, не играя така! Наистина ли е луда, а? 138 00:15:08,789 --> 00:15:11,590 - Това телевизия ли е? Да. 139 00:15:11,590 --> 00:15:16,119 Това отдел за живот на призраци ли е? Да, да. 140 00:15:16,508 --> 00:15:21,011 Един симпатичен призрак долетя към мен. 141 00:15:21,011 --> 00:15:25,274 Елате колкото можете бързо! Искам да расскажа на целия свят за него! 142 00:15:27,120 --> 00:15:30,268 - Аз разбрах... - Какво си разбрах? 143 00:15:30,268 --> 00:15:35,163 - Иска да попадне в телевизията! 144 00:15:35,280 --> 00:15:37,434 - Тя ли? - Да. 145 00:15:37,434 --> 00:15:38,790 - В телевизията ли? - Да. 146 00:15:38,790 --> 00:15:40,773 - Ей тая огромна бавамъчка иска да влезе в тази 147 00:15:40,773 --> 00:15:42,670 най-мъничка кутийка в света? 148 00:15:42,670 --> 00:15:45,806 Няма да стане! Ще трябва да я сгънат четири пъти. 149 00:15:45,806 --> 00:15:50,196 - Пак не разбра нищо! Сега ще ти обясня. 150 00:15:50,196 --> 00:15:51,264 - Хайде. 151 00:15:51,463 --> 00:15:54,894 - Извинете, кой е той? - Той ли? 152 00:15:55,349 --> 00:15:59,476 Та той е Карлсон, който живее на покрива! 153 00:15:59,476 --> 00:16:03,606 - Извинете, значи вие бръмчахте в моите уши? 154 00:16:03,858 --> 00:16:06,000 - Честно речено, да. 155 00:16:07,800 --> 00:16:11,681 - Значи вие откраднахте кифличките ми! 156 00:16:17,600 --> 00:16:22,272 - Спри! Изтече млякото ви. 157 00:16:22,309 --> 00:16:24,742 - Ох, боже мой! Млякото изтече! 158 00:16:25,066 --> 00:16:29,362 Извинете, какво мляко? Нямам мляко на печката. 159 00:16:29,589 --> 00:16:33,852 Пак ме подигра, пакостливец! 160 00:16:36,023 --> 00:16:40,817 - Колко досадно, че не сте призрак. - А защо? 161 00:16:40,817 --> 00:16:45,729 - Защото телевизионни фигури на изкуството ще дойдат сега. 162 00:16:45,729 --> 00:16:48,162 Аз специално им се обадих за призраците. 163 00:16:48,766 --> 00:16:54,859 А за какво ще говоря с тях сега? - Как "какво"? А аз? За мен! 164 00:16:55,252 --> 00:17:02,164 Че съм умен, красив, умеренно нахранен мъж в разцвета на силите си! 165 00:17:02,164 --> 00:17:07,403 - Да, но на телевизията това е достатъчно и без вас. 166 00:17:07,403 --> 00:17:10,568 - Но аз съм също и талантлив! 167 00:17:13,772 --> 00:17:20,962 Внимание, моля! Сега ще видите най-добрият Карлсон на света! 168 00:18:24,995 --> 00:18:27,920 - Колко добре, че дойдохте! 169 00:18:27,920 --> 00:18:33,380 Карлсон се върна! Елате, ще ве запозная с него! 170 00:18:47,000 --> 00:18:51,121 - Ами, Дребосъче, къде е твоят Карлсон? 171 00:18:53,000 --> 00:18:58,440 - Той отлетя, но обеща да се върне. 172 00:18:58,440 --> 00:19:01,416 Скъпи, скъпи... 173 00:19:09,520 --> 00:19:14,016 Край 174 00:19:14,966 --> 00:19:17,040 Превод и субтитри: Жукороп 29 Декември, 2021